Explore Our Blogs

A showcase of our most recent and interesting case studies. Learn how we helped companies of all sizes and various industries to solve their language challenges.
Subtitling for product info and corporate videos

Subtitling for product info and corporate videos

Subtitles means the text lines appearing usually at the bottom of the screen, reproducing the dialogues and / or other sounds in the film. Any audio visual content is produced in a specific language. To reach the contents to viewers speaking different languages, we...

Tips for Agricultural Translation

Tips for Agricultural Translation

Agricultural Translation is one of the many types of professional translation. As Agriculture is one of the most important fundamental factors of today’s global economy, smooth communication is very important for overcoming any kind of language barrier. Our...

Translations of dialogues

Translations of dialogues

As more and more entertainment tries to reach maximum audience possible, translation of dialogues are much in demand. These dialogues are either heard (dubbed in target language) or seen (in subtitles). It’s great fun but requires caution to translate dialogues. As...

Translating an App : What’s so special about it

Translating an App : What’s so special about it

The carrier of content is changed from brochure to website and website to mobile application, or ‘app’. Writing and translating the content for these 3 media is very different from each other.While translating the app content, we have to watch for 2 major issues,...

REGIONAL LANGUAGES ARE RULING THE MARKET

REGIONAL LANGUAGES ARE RULING THE MARKET

Business is all about marketing and advertising. We see ads, subtitles, documentaries, brochures of even the tiniest product in the market. Up till now English was ruling the world of languages and marketing as well. But thanks to internet penetration, now wind has...

Raavan-Introduction

Raavan-Introduction

Begin your new year’s reading list with Marathi edition of Amish Tripathi’s ‘Raavan-Enemy of Aryavarta’; Book 3 of Ram Chandra series, brought by Eka, an imprint of Westland Amazon. We are happy to share that TranslationPanacea has coordinated the Marathi edition....

Madhura Khatavkar-Introduction

Madhura Khatavkar-Introduction

How did you start Designing? I have done Diploma in Office Automation and Graphics while I was pursuing B.Com. After completing my masters in Mass Communication I started working for an Event Management company. There I got to learn many things in Corel Draw,...

Flat Language

Flat Language

Why does an article(or a webpage , or a blog, or a short story, or a research paper, or a speech)Sound FLAT? Has it happened to you? You start reading an article. You have interest in the subject. The article is informative. Everything is OK, but it does not CAPTURE...

Transcription – Write Hear!

Transcription – Write Hear!

March 2019 edition of ‘Wordict’ carried an article on Transcription.  We thought we should give a ‘booster’ article on the same topic as a few interesting things are happening in this domain. Technocrats are eyeing any possible  language function for...

Mr. Mohamed Amin – Introduction

1.   How do you start translation?My main specialism is Arabic linguistics, and the translation was among My BA degree subjects. I showed high degree of success, and my professors urge me to continue in that field. Now, I am a PhD candidate in...

What Our Clients Have To Say

Reliable Translation Services for All Your Business Needs

Learn More About How Our Services Can Help You.